Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tajemny plan, czyli biblijna teoria spiskowa
@Daniel
mam wrażenie, że nie rozumiesz podstawowej rzeczy.
Nie zawsze podczas tłumaczenia jest konieczny kontekst.
Wielokrotnie można z powodzeniem jednoznacznie i prawdziwie przetłumaczyć jedno zdanie, jeżeli reguły gramatycznie nie pozostawiają wątpliwości.
Jeśli ktoś powie np.: "das ist mein Onkel" tłumacz nie jest bezradny z powodu nieistnienia kontekstu. Same reguły gramatyczne wystarczą, istnienie kontekstu jest zbyteczne.
Jeśli to zdanie znajdowałoby się w kontekście - z kontekstu się nie korzysta, ponieważ już sama gramatyka nie daje możliwości innego przetłumaczenia.
Najpierw sprawdza się, czy da się przetłumaczyć zgodnie z regułami gramatycznymi. Jeśli tak - tak się robi, bo to wystarczy. Jeśli nie - szuka się, m.in. w kontekście.
I tak jest w przypadku Ew.J 1:18 (jednorodzony Bóg).

Jeśli więc w Ew.J 1:18 mamy pewność co do tego, że Jezus = Bóg, to następnie opieramy się na tej wiedzy w tych fragmentach, które podczas tłumaczenia wymagają zrozumienia kontekstu.

Nie odwrotnie - nie szuka się kontekstu pasującego do własnych przekonań/wyobrażeń, aby wyeliminować to, co w tłumaczeniu nie ulega wątpliwości.
Odpowiedz
@Pitupitu
Napisz proszę dokładniej co wynika wg Ciebie z Jana 1:18
Napisałaś tylko: "Jezus = Bóg"
Wyjaśnij, jak to rozumiesz.
Czy Jezus jest równy innemu Bogu? Jeśli tak to jakiemu? Ojcu?
Czy może odbierasz to tak, że chodzi w tym wersecie o tylko jedną Osobę?
Napisz jak to rozumiesz?
Tłumaczenie Biblii gramatyką z odrzuceniem treści wiele wyjaśnia Wink
Zaintrygowałaś mnie...
Albo mnie zwyczajnie podpuszczasz...
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 2 gości